あんた是你的意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 16:11:50
用在什么地方,谁能把最全最详细的你我他的答案告诉我呢?
1.第一人称:我,我们
わたし、あたし…最常用的。后者一般年轻女性使用。
私(わたくし)…比“わたし”正式,用于正式场合。
仆(ぼく)…男子对同辈或晚辈的自称,是“わたし”的亲昵、不客气的说法。
俺(おれ)…男子对同辈或晚辈的自称,较随便。
侬(わし)…老年男人或力士使用,含有妄自尊大之意。
以上人称代词后加“达(たち)”…我们。
我々(われわれ)…我们。语感较硬。用来强调关系密切。女子一般不用。
2.第二人称:你,你们
贵方、贵男、贵女(あなた)…您(敬语)。
君(きみ)…男人对同辈或晚辈的爱称。
お前(まえ)…对同辈或晚辈的称呼。
汝(なんじ)…同“お前”。
贵殿(きでん)…您。书信用语。用于男子同辈或长辈之间。
贵様(きさま)…轻蔑语。你,你这小子。男子用语,也用于亲近的朋友或晚辈人。
以上人称代词后加“达(たち)”…你们。
3.第三人称:他(她),他们(她们)|
彼(かれ)…他。
彼女(かのじょ)…她。
あの人达(ひとたち)…他(她)们。

あんた为什么不在其中啊,还漏什么了呢?

あんた 你,第二人称,一般年轻女性使用;
あなた太过亲昵,现在是太太对老公的爱称;
ん从な来,由女高中生开始流行。
あんた就是あなた的音变,它们之间的变化表达的意义是あなた用于不太熟悉的人,或者非常尊敬的人(当然叫老公也用这个,不要和前面的意思混淆了)。而あんた则比较多用于同龄人,好朋友之间,和おまえ的表达意思完全一样,不过前者感觉上比后者要更尊敬别人。

お前(おまえ)也是“你”的意思。对象是同辈和晚辈,不过感觉不是太有礼貌
君(きみ) 一般同辈之间或者长辈对晚辈的称呼
“你”的区别如下:
贵方(あなた) 最常见的“你”
君(きみ) 一般同辈之间或者长辈对晚辈的称呼
お前(おまえ) 对象也是同辈和晚辈,不过感觉不是太有礼貌
贵様(きさま) 男性对男性的称呼,很粗暴,一般不用
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了
汝(うぬ):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
(なんじ)也相当于汉语的“汝”
うぬ还有个意思,是“我”,这时日语汉字是“己(うぬ)”
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。

あんた 你,第二人称,一般年轻女性使用
あなた太过亲昵,现在是太太对老公的爱称,
ん从な来,由女高中生开始流行

还有
第一人称
我ら 我们
わい 我,关西方言
わいら 我们,关西方言

第二人称
てめぇ 不良少年少女开始流行,对对方生气,贬低等时使用

第三人称
こいつ・そいつ・あいつ
这家伙/那家伙(近)/那家伙(远)

人称代词后加“ら”…()们。

あんた
日本的老太婆对晚辈经常使用,年轻女孩一般只对