翻译(中文翻译成英文)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 10:10:18
嗯,这段话需要回答者自己翻译,不要用翻译软件翻译,要求语言通顺,句型和语法合格,写的好的有重赏.内容如下:
战国末年,群雄逐鹿,秦国商鞅变法,势力日强,始皇即位,推行霸权主义,大肆侵略扩张,为阻止暴秦继续侵略,燕太子丹决定以献城归顺为名刺秦,逐命刺客荆柯连同助手秦武阳冒死一拼
谢谢大家...............
谢谢三楼的,不过问下"assassinate "词怎么读??能写下音标吗

In the late Warring States Period, and the world is a hero to win the world, Qin Shang Yang called one of the names of the people of 1898, the forces gradually become stronger, so the Emperor Qin Shi Huang, the implementation of hegemony, aggression and expansion frequent land, in order to prevent the continued aggression of the First Qin Emperor and the Yan Dan Prince's decision to send to the castle of the First Qin Emperor interface to assassinate him to do, so a command assassin Jing Ke and his assistant Qin Wu Yang run the risk their lives fighting
-----------------------------
绝对是人工翻译,鄙视上面两个用谷歌翻译的。

Warring States last years of a dynasty or reign , independent warlords fight for supremacy in , Qin Guo Shang Yang political reform , influence are stronger with each passing day , the beginning emperor ascends the throne , pursues hegemony , aggression and expansion wantonly, be deter violence Qin from continuing aggression, red swallow crown prince decision pa