请问日文中的汉字是不是最早的中国土话的汉字写法啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 14:44:04

日文汉字(日文:汉字,假名かんじ,罗马字:Kanji)是书写日文时所使用的汉字。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。有一部分日文独创的汉字,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字,不过在战后的现代日文中常用的汉字大约只有数千个。(古典日文中则与正体中文无异。)

日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文里的汉字都有音、训二读。

日文汉字多数直接借自中文汉字,但亦有百馀个汉字系由日人利用六书自创[1],这些汉字称为「国字」或「和制汉字」

日本的中国文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计画。这与汉语拼音或韩文汉字处境相同。

出现在「小学校学习指导要领」的附录,俗称「教育汉字」。 经过1968年・1977年・1989年的追加与改订,现在共计1006字,从小一到小六,各个学年的分配为80字・160字・200字・200字・185字・181字。

不是。日本做过多次文字改革。

不是,是在汉字的基础上发展出来的

日本汉字,源自中国,也经过了日本化的“简化”,你可能意思是日语中的假名,那些是根据汉字的草书演变而来的,也不是中国土话的写法。

我看了一公升的眼泪 里面那些医院 什么的好多都有汉字的 弄得我郁闷了 日本仔根本就是我们中国人分化出去的嘛 日本鬼子 日

不是,是在汉字的基础上发展出来的,日本还做过多次文字改革。