请帮忙翻译一下《岳阳楼记》。急用!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 12:06:34
只要前三段就可以了!
急!!!!!!!!!!!!

庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,许多荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代贤人和当今的人的诗赋刻在上面。滕子京嘱咐我写一篇作文来记述这件事。
我看巴陵郡的美好的景象(集中在)一个洞庭湖.它连接远处的群山,吞纳长江的源水,水势浩大,无边无际。早晨阳光照耀、傍晚暮霭沉沉,气象变化多端。这就是在岳阳楼看到雄伟的景象,前人的描述已经很详尽了。既然这样那么往北面通到巫峡,向南到达潇水和湘水,被贬谪流迁的人和诗人,大多在此聚集,看了自然景物而触发的感情,怎么能有所不同呢?
想那连绵的雨繁密的样子,连续几个月都不放晴,阴天时的狂风怒号,浊浪冲天。太阳星星隐藏起了光辉,山岳也隐藏起了形迹。商人旅客都不能出行,桅杆倾倒了船桨折断了。傍晚天色昏暗,老虎在咆哮猿猴在哀啼。登上这座楼,就有离开京都怀念家乡,担忧谗言害怕讥讽的心情,满目都是萧条的景象,感慨万千而又十分悲伤。

宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。

我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?

象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。

就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀