“不谋一世者,不足谋一时。不谋一时者,不足谋一事。”翻译成英语,怎么说比较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 12:32:22
下面是我的翻译:
The one who don't have a general strategy cannot deal with the current situation.
The one who don't take the current situation into account cannot fullfill one single task.

总觉得不怎么到位,请高手指点。
还有答案不?

抛砖引玉吧,请高手来指点。
No plan for future, no command for present.
No plan for present, no command for anything.

Who has no farsighted plan can not master the actual moment.

Who has no clear idea of the actual moments can not handle anything.

个人意见,请高手指教。