学以至用、蜡烛、沙尘暴三个词的英语写法?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 01:09:03

看我给你最详尽,最准确的解释
1.学以至用
应该是“学以致用”
【音】xué yǐ zhì yòng【释】为了实际应用而学习。
【英语翻译】learn in order to practise; study for the purpose of application; study sth in order to apply it
【例句】
1. It is what we commonly referred to as "putting into practice what one has learnt".
这也即所谓的"学以致用"。
2. Of course, not all students keep up their foreign language abilities.
当然,并非所有学生都能够学以致用。
3. We must adhere to the principle of making study serve the practical purpose.
我们必须坚持学以致用的原则。
4. when a man had taken the trouble to learn something, he should put it to practical use.
当一个人不辞辛劳地学习时,他应该学以致用。
5. Can the career for which I will prepare be accommodated in my country on my return?
那么我学成回国之后能够学以致用吗?
===================
2. 蜡烛 英语是 candle
例:
He blew out the candle and went to bed.
他吹熄蜡烛,上床睡觉。
3.沙尘暴 标准翻译 是sandstorm
例句:

1. "I cannot say sandstorms won'