自由女神像基石上铭刻的犹太女诗人爱玛·拉扎露丝的十四行诗《新巨人》中的诗句:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:08:45
有英文版本的嘛?谢谢了

原文
  The New Colossus Not like the brazen giant of Greek fame,
  With conquering limbs astride from land to land;
  Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
  A mighty woman with a torch whose flame
  Is imprisoned lightning, and her name
  Mother of Exiles. From her beacon-hand
  Glows world-wide welcome; her mild eyes command
  The air-bridged harbor that twin cities .
  "Keep ancient lands your storied pomp!" cries she with silent
  lips.
  "Give me your tired your poor,
  Your huddled masses yearning to breathe free,
  The wretched refuse of your teeming shore.
  Send these, the homeless, tempest-tossed to me,
  I lift my lamp beside the golden door!"
  译文
  不似希腊伟岸铜塑雕像
  拥有征服疆域的臂膀
  红霞落波之门你巍然屹立
  高举灯盏喷薄光芒
  您凝聚流光的名字 ——
  放逐者之母
  把广袤大地照亮
  凝视中宽柔撒满长桥 海港
  “扼守你们旷古虚华的土地与功勋吧!”她呼喊
  颤栗着缄默双唇:
  把你,
  那劳瘁贫贱的流民
  那向往自