高分悬赏(翻译)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 07:09:57
Mr. Speaker, Lieutenant Governor, friends, distinguished guests, our country has been through a long and trying period, with the outcome of the presidential election not finalized for longer than any of us could ever imagine.
Vice President Gore and I put our hearts and hopes into our campaigns. We both gave it our all. We shared similar emotions, so I understand how difficult this moment must be for Vice President Gore and his family.
He has a distinguished record of service to our country as a congressman, a senator and a vice president.
This evening I received a gracious call from the vice president. We agreed to meet early next week in Washington, and we agreed to do our best to heal our country after this hard-fought contest.
Tonight I want to thank all the thousands of volunteers and campaign workers who worked so hard on my behalf.
I also salute the vice president and his supports for waging a spirited campaign. And I thank him for a call that I know was

议长先生,副总督,朋友,各位嘉宾,我们国家经历了一个漫长和尝试阶段,成果的总统选举没有最后确定时间比我们任何人都无法想象。
副总统戈尔和我把我们的心,并希望我们的运动。我们都给予我们的一切。我们有着相似的情感,所以我的理解有多么困难这一时刻必须是副总统戈尔和他的家人。
他有一个杰出的纪录,为我们的国家服务作为一个国会议员,参议员和副总统。
今天晚上我收到了亲切的电话,副总裁。我们商定,以满足下周初在华盛顿,我们同意将尽最大努力医治后我国这一激烈竞赛。
今晚我要感谢所有的数以千计的志愿者和竞选工作人员谁辛苦以我的名义。
我还要赞扬副总统和他的支持发动了一系列活动。我感谢他的电话,我知道是很难。劳拉和我想副总统和参议员利伯曼和他们的家人最好的。
我有很多要感谢今晚的座位。我感谢美国和感激的是,我们能够解决我们的分歧选举在和平的道路。
我感谢美国人民的非常荣幸能够担任你的下一任总统。
我要感谢我的妻子和女儿的爱。劳拉的积极参与作为第一夫人取得了得克萨斯州一个更好的地方,她是个难得的第一夫人合众国。
我很自豪能切尼我的一方,而美国将自豪地看到他作为我们今后的副总裁。
今夜我选择发言的商会得克萨斯州众议院,因为它一直是家两党合作。在这里,在地方民主党多数,共和党和民主党一道做是正确的我们所代表的人民。
我们已经表现的分歧。并最终,我们发现建设性的共识。这是一个经验,我将永远携带着我,例如我将永远遵循。
我要感谢我的朋友,众议院议长彼得莱尼,民主党谁介绍了我今天。我要感谢立委两个政党与谁我已经奏效。
整个大厅在我们的首都是德克萨斯州的州参议院。和我不能不想到我们共同的朋友,前民主党副州长,鲍勃布洛克。他热爱他的得克萨斯州和工作能力的一个两党的方式继续成为一种模式我们所有的人。
合作的精神,我看到在这个大厅就是需要在华盛顿特区,是我们面临的挑战的时刻。经过艰难的选举,我们必须把政治抛在身后,共同努力,使美国承诺提供的每一个市民。

议长先生,副总督,朋友,各位嘉宾,我们国家经历了一个漫长和尝试阶段,成果的总统选举没有最后确定时间比我们任何人都无法想象。
副总统戈尔和我把我们的心,并希望我