1.such being the case,I couldn't help but support. 中 such 与case怎么解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 06:21:03
1.such being the case,I couldn't help but support. 中 such 与case怎么解释
2.all the soldiers have been ordered to issue clear warnings before firing any shots.翻译
3.if you are planning to spend your money having fun this week,better forget it you've given some big bills coming.翻译
4.it was so large a room that a hundred peiple looked (?)in it.
A.looked B.looking 并翻译
5.Christie stared angrily at her boos and turned away, as though____ out of the office.

〔A〕went 〔B〕gone 〔C〕to go 〔D〕would go

1.such being有"如此","像这样"之意,case这里取引申意义,为"事件".
2.所有的士兵被命令在开枪前必须示警.
3.如果你这星期打算把钱花在玩乐上,最好忘了它(better forget it暗指这件事情不可行),你已有一大笔帐单等着你.
4.B.这是如此大的一间房子,以至于百余人围着观看.
5.D.Christie瞪着他的老板(是boss不是boos)并转过身去,似乎要走出办公室.

1.such being the case 事实既然如此,习惯用语(现在,such 和case 的意思一目了然了吧)
2.所有的士兵被命令在开枪前必须明确示警.
3.如果你打算在这个星期去花钱找乐,最好就是把你所欠的一大笔帐单给忘了.(given好像应该时got?)
4.选B。-ing有“老是来看”的意思.
5.选D。as though=as if 好象(虚拟语气)

1.是同位语.such=the case
2.(长官)命令所有的士兵在开枪前必须示警.
3.如果你打算在这个星期去花钱享乐的话,最好就是把你所欠的一大笔帐单给忘了.
4.选B,这个房间真是大,引得这么多人来驻足观看.
5.选D,as though=as if , 这里有虚拟的成分,从迹象上可以推断出来,他好象要出去,实际上还没有.

1.看前面的句子内容是关于什么,一般可以翻译成提案或项目或箱子.
2.(长官)命令所有的士兵在开枪前必须示警.
3.如果你想在这个星期玩得尽兴,最好把钱准备够.
4.房子很大,足够百人围观.选B
5.克里斯汀怒视她的老板,并打算离开这个办公室.选D