请高手们帮忙翻译一段话,需要人工翻译的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 03:03:36
在本协议书有效期间内,任何一方均可收受他方的技术性资料、产品计划、策略、促销等资料,或其他被揭露方视为机密的商业资料。在揭露机密资料前,双方同意保密并在揭露时将所有机密资料印上“机密”字样。如以口头方式提供,但说明为机密资料的,揭露方需在提供后30日内,以书面方式摘要其内容,并标示“机密”字样。送交收受方。

看了这么多翻译,有点无语。

Within the valid date of this agreement, either party may receive from the other party, technical information and materials relating to the planning, strategies and promotions of products, or other commercial information considered confidential by the providing party. Both parties have agreed to abide by the confidentiality before exposing such materials, and all confidential materials shall be endorsed with the word 'CONFIDENTIAL'. Any confidential material which is provided verbally must be followed with the submission of a written abstract within 30 days by the providing party to the other party, with the word 'CONFIDENTIAL'endorsed on it.

翻译如下:
During the effective period of the agreement, either party may accept other technical information, product plans, strategies, promotions, and other information, or to expose the other side treated as confidential commercial information. In exposing confidential information, the two sides agre