这个英语句子是什么结构?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 14:08:33
china is still a developing country and it is still weak in many fields,particularly in the fields of top science and high technology.
特别是particularly in the fields of top science and high technology.在句中作什么成份啊.如果是副词的话可不可以连上去呢.

中国仍然是一个发展中国家,在许多领域还比较落后,尤其是高科技领域。
particularly in the fields of top science and high technology是补语,补充说明many fields,补语一般都用逗号隔开。

中国仍然是一个发展中国家,在许多领域还比较落后,特别是在一些尖端的科学技术领域

做补语成分 补充的同时进行了解释。

一定得用逗号隔开。不能直接连上去

是地点状语,跟many fields是并列关系,都是用来解释在什么地方比较weak的。因为是并列关系所以用逗号,否则可以用and连接。

particularly in the fields of top science and high technology在句中做补语,是对china is still weak in many fields的补充说明,如果是意思放上去可以的介词可以直接接到句子后面做补语