帮忙翻译几个英语句子!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 19:28:14
1. Dad is just like a small child ,isn't he,Mom?
2.Mrs.White didn't want to follow her husband around any more at the that time and answered
3.He is even worse than a small child , Mary,because he might spend more money than a small child
4.Sometimes,what people say is like invitation s but which are not real invitation.
5.Please come over for a drink sometime
6.They are not real invitation because they don't talk about the date or time
7.SO next time you hear what is like an invitation ,listen carefully.Is it a real invitation or is the person just being friendly?

1。爸就像个孩子,他不像吗,妈?
2.那时候怀特太太不再想跟她丈夫四处转悠,回答到。(句前或者句后应该有回答的话语的)
3.他比一个孩子更夸张,玛丽,因为他可能比一个小孩花更多的钱。
4.有时候,人们说的话就像邀请,但是(事实上)并不是真的邀请。
5.有事请过来坐坐。
6.那些不是真正的邀请,因为他们没有谈到日期或者时间。
7.因此下次你听到像个邀请的话语时,请听清楚,那是个真的邀请吗?或者只是那个人友善的表现。

大致的意思就是上面的了,其实英语是需要根据语境来翻译的。
楼主可以参考下!

1. 爸爸仅仅像一个小的孩子 , 他不是,妈妈?
2. 太太白色的做不需要到跟随她丈夫在附近再在那次和回答
3.他是平坦的更坏事超过一个小的孩子,玛丽,因为他可能花费的钱比一个小的孩子多
4. 有时,人们所说的像邀请 s 除了哪一个不是真正邀请。
5.请来结束为一饮料某一个时间
6.他们不是真正的邀请因为他们做不谈话有关那日期或时间
7.因此下次你听到什么是同类一邀请 ,小心地听。它是真正的邀请或者是人正直的在友好的?

爸爸只是像小孩子一样,是不是他,妈妈?
2.Mrs.White并不想跟随丈夫在任何更多的时间和回答
3.He更糟糕的是不是一个小的孩子,玛丽,因为他可能会花更多的钱不是一个小的儿童
4.Sometimes ,人们说的是一样的邀请语,但不属于真正的邀请。
5.Please过来的某个时候喝
6.They是不是真正的邀请,因为他们没有谈论的日期或时间
7.SO下一次你听到是什么样的邀请,倾听carefully.Is它真正的邀请或是刚刚被人友好?

1.爸爸就跟小孩一个样。不是吗,妈妈?
2。好像有问题吧?前面是:怀特太太不想再围着她丈夫打转了(注意不是真的打转,是中文的通俗用语……)
3.他比一个小孩子更糟糕。玛丽,大概因为他比一个小孩更会花钱吧。
4.有时候,人们所说的听起来像是邀请,但实际上并不是真正的邀请。
5.有时候来我这喝点东西吧。
6.它们不是真正的邀请因