这个英语应该怎么说好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 02:19:15
Founded in 1988, Los Angels, Massive Dynamic is a gigantic company in the field of Biology and Medication.或者是Founded in Los Angels,1988,Massive Dynamic is a gigantic company in the field of Biology and Medication. 还是时间和地点不能反在一起
晕 偶不是要翻译撒 是想看那个状语的位置怎么摆好 massive dynamic 是fringe里面的一个公司了拉

应该都可以的

第一种稍微好一点
其实可以换一种说法:
Founded in 1988, Massive Dynamic ,of which the headquarter is located in Los Angels, is a gigantic company in the field of Biology and Medication.

你这是在哪查的?我也在追看fringe呢,很好看

你直接用Founded in Los Angeles in 1988就可以了。(founded in Los Angeles,1988)

准确的说
放在前面是最好的
最佳答案。

成立于洛杉矶, 1988年,大量的动态是一个庞大的公司在外地的生物学和药
大概是这个意思

Founded in Los Angels,1988,Massive Dynamic is a gigantic company in the field of Biology and Medication. 这种说法好一些,再英语中当有多个状语的时候,习惯上是先时间再地点。尤其是状语前置的时候。