翻译一段话,机器翻译免进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 01:10:44
云南是一部厚重的历史书,很久很久以前,当这部史书最早的撰写者们-那些生活在这片红土高原上的各民族的先民们,开始用劳动、智慧和生命往上面记事的时候起,昆明就出现在了这部历史书的扉页上。
要求:翻译成一个英语句子,即不要一个一个的简单句。被采纳者追加50分。

YunNan is like a long history book, which was written by the different groups of ancestors who lived at these red-soild plateus, who used their work, wisdome, and life to write it; and since that time, Kunming was appeared on the first page of the book.

一句话 很难 多给点分吧 我想了蛮久的说~ 可恶 我本来是第一个的 我翻的时候上面竟然来了个机翻...

Yunnan is just like a heavy history book on whose preface appears KunMing since when long long ago the prelimitive writer of the book-the early settlement of all nationalities on this red-earth plateau began to record in this book with their labour.wisdom and life.

YunNan is a history book with rich contents written by ancestors of each nation that lived on the red-soild plateu long time ago and since they began to use their work, wisdom, and life, Kunming came out on the first page of the book.
其实要看你翻译的要求,这段话直译,但是句子结构要很清晰,其实这个应该是2个句子,表达出来才更加完全。因为主要句子要传达2个意思,一个是云南是一本书,第二是昆明的出线在这本书的扉页上,然后其他的就是定语啊补语 什么的----反正就是主句结构有了,其他的在一处一处添加吧。
我毕业之后很久没翻这样类型