麻烦哪位高人帮我翻译一下着两段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:07:37
第一段:Suddenly feel that their hearts are so static, as if that did not sound, as in silenc

第二段:Safflower open full house over and over, people do not have to go back to the friendship. Song Qing cypress still, look back You remember the heart.
All of a sudden he likes to listen to the songs sentimental. Laughing their naive
这是别人写给我的一段话 不是考试内容

还有 是褒义还是贬义啊....... 拜托大家了..

突然感觉他们的心是如此的平静,好像失去了一切声音,如此的寂静。

屋旁簇拥着绽放的红花,人们不再去追寻往日的友谊,松青柏依旧站在那儿,追忆你曾铭记的感情。

他突然就喜欢上听一些悲伤的歌曲,嘲笑着他们的天真。

(我非常喜欢英语,鄙视用翻译机器的SB)

所谓的褒义贬义,只有楼主自己清楚了。呵呵

第一段:突然觉得,他们的心是如此静态的,因为如果没有健全的,如在沉默
第二段:红花开放满座,多,人不能回到友谊。宋漆嗯仍然桧,回头看你还记得心脏。 突然,他喜欢听的歌曲感伤。他们天真的笑

第一段:突然觉得,他们的心是如此静态的,因为如果没有健全的,如在沉默

第二段:红花开放满座,多,人不能回到友谊。宋妻嗯仍然桧,回头看你还记得心脏。
突然,他喜欢听的歌曲感伤。他们天真的笑!

向楼主推荐一个在线翻译网址 google的.这样以后有不懂的英文就可以马上查到了! 很方便 还有其它国的语言挺多的.
http://translate.google.com/translate_t#

一:突然感觉他们的心都精于算计,没有声音,如此平静.
二:满屋红花开放,人们不会去追寻失去的友谊,Song Qing 依旧...cypress,
回想那颗心,一切都是突然,他喜欢听多愁善感的歌,喜欢他们的天真.

参考!!

我靠,拜托不要拿机器翻译来糊弄人好不好?和2B似的。

1、突然觉得他们的心是如此沉静,就像是在沉默中没有生息。
2、红花开满了房间,从这头一直到那头,人们并不是一定要将友谊寻回。松青树依旧,回头看你,会想起以前的感情。突然间他很想去听那些感伤的歌,笑看歌中人的天真幼稚。

从第二段来看感情偏负面,但是也没有完全否定,还有机会。