台湾和香港地区,姓氏(刘)英文该如何表示?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 05:50:21
台湾和香港地区,姓氏常用英文该如何表示?
台湾和香港地区,姓氏(刘)英文该如何表示?
为什么与大陆有这样的区别?

以 "刘" 来说:

台湾: Liu (这姓跟内地拼法一样, 不过台湾之前用的拼音法跟大陆不一样, 所以有很多姓氏拼法与内地不同, 例如 "张", 在台湾是习惯拼成 "Chang", 但在内地的汉语拼音则是翻成 "Zhang", 现在马政府上台, 提议要改用汉语拼音, 但反对者不少, 一下子恐怕也很难统一)

香港: Lau (是以广东话发音来拼音, 像刘德华的英文名就是 Andy Lau)

目前国外对于中文姓名的拼写多半都是受到了方言的影响,中国大陆已经确立的普通话概念,所以不论是什么口音,统统以普通话读音进行字母拼写,也就是汉语拼音。

而港澳台以及海外地区没有确立大陆的普通话概念,很多都是根据当地口音方言直接进行拼写。而台湾地区虽然有准则,但却不同于大陆。

“刘”姓的拼写形式目前有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Liu
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Liu
中国香港粤语拼音:Lau
汉字名朝鲜语音英文拼写:Yoo

此外还存在其他异体拼写,总之多半都是受到了方言的影响。