一句李阳英语句子!英语棒的进来帮帮忙吖~理解不了~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 01:26:59
so long as there is breath,that long will i persist.

这句话大体意思我知道:只要我一息尚存,就要坚持到底.但问题是第2句为什么是:that long will i persist 而不是 i will persist
这里的that long是什么意思 并且后面怎么会倒装呢?

这句话用倒装主要是考虑到英语韵律的问题,就像汉语的对仗一样,as long as,和后面的that long要押韵就要这么写,在英语一些抒发强烈感情的句子常常这样写,就像汉语诗歌常常为了音韵而变换句式一样,其句子应该是i will persist that long,我将坚持到底。

后一句是倒装,that修饰long,等于so long 因为是形容词所以后面要倒装,正常语序说就是,I will persist that long.

That=So,表示强调,故倒装。

SORRY.I DON'T KNOW.

去问问英语老师
说不定会有帮助