わけワカメちゃんだった

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 14:07:30
わけ在这里是什么意思
わけワカメ怎么解释
ちゃん是什么意思,一种语法吗,怎么用呢?请举个例子,谢谢
ちゃん一般用在句末是什么意思?怎么用,举个例子好吗

わけ,这里表示事情的内容,经过等等。
わけワカメ=わけわかめ=わけわからない=わけワカメちゃんだった。

只是曾经流行过的一种口语表达形式,流行口语里的很多元素都是无法用语法来解释的。一般都是 大家都那么说,我也这么说了。

わけわかめ 莫名其妙

原来是“わけわからない”戏称为“わけわかめ”或者“わけワカメちゃんだった”,这是很久以前的玩笑话了,直译过来是“不清楚含义,理由等”。第一次接触这句话的人会想“理由是裙带菜?”呵呵,“わかめ”日语中有“裙带菜”的意思哈。

A:テストできた?

B:もう最悪(さいあく)!全然(ぜんぜん)わけわかめだった。

A:考试考的好吗?
B:不,太差劲了,全都是我不知道的莫名其妙的题!

魔女っ子メグちゃん 私も気が抜けちゃった 日语:吉田さんから闻いたんだけど、部长、来月、アメリカに出张だとか。 怎么翻译こっちだって、死ぬにゃ変わりはないのになあ、本土决戦になりゃ、虫けらみたいにやられちまわあ ここでくじけちゃだめなんだ。まけてたまるか翻成中文是? 翻訳:别に君の気持ちを疑ったわけではない。ただ本当にやるきなんだということをたしかめたかった。 だって疲れちゃうんだもん 限定お菓子って、思わず买いたくなっちゃうんですよねぇ うるせぇ~、そりゃな、人间たまにゃまちがいもするさってんだ もちろん100%安全ってわけじゃないと思うけど、ないよりはいいんじゃない。