会日语的帮帮忙,请将这些日文译成中文,谢了!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 19:16:09
第3条(责任の制限等)
当社は、本ソフトウェアまたはその使用に関连して、当社の故意または重大な过失によるものを除くいかなる场合も、お客様の逸失利益、特别な事情から生じた损害(当该损害の発生につき当社が予见し、または予见し得た场合を含みます。)および第三者からお客様に対してなされた损害赔偿请求に基づく损害について一切责任を负いません。
当社は、本ソフトウェアのバグその他を补修する义务および本ソフトウェアを改良または改善する义务を负いません。ただし、当社は、当社の判断により、お客様に本ソフトウェアのアップデート版またはバージョンアップ情报等を提供する场合があります。この场合、かかるアップデート版またはバージョンアップ情报等も本ソフトウェアとして扱い、これらにも本规约が适用されます。
第4条(本规约の変更)
当社は、一定の予告期间をもって当社所定の方法によりお客様に通知することにより、本规约を変更することができるものとします。かかる変更が行われた场合において、お客様が当该予告期间内に第2条第8项に基づき本ソフトウェアの使用権を终了させる旨の通知を当社に行わないときは、かかる変更につきお客様による承诺があったものとみなします。
第5条(その他)
本规约はお客様による本ソフトウェアの使用条件等を定めるにとどまり、お客様が本サービスを利用する场合は、当社が本サービスに関して别途定める规约等が适用されます。
本规约に関る纷争につき诉讼を提起する场合、诉额に応じて东京地方裁判所または东京简易裁判所を第一审の専属的合意管辖裁判所とします。

关于该软件及对它的使用,除本公司的意外及重大过失引起的意外之外的所有情况,给顾客的造成的损失及由特别事件引起的损失(包括本公司能预料到的损失),以及由第三者向顾客要求的损失赔偿所造成的损失,本公司概不负责。
本公司不负责该软件的漏洞及其它的修补义务及该软件的改良及改善义务。但是,按照本公司的意愿可以为顾客提供该软件的升级版及版本的更新情报。这种场合,所涉及的升级版及版本的更新情报同样作为该软件处理,同时也使用该条约。
第4条(本规定的变更)
本公司在一定的告知期间中由本公司所规定的方法来告知顾客时,本约定也存在变更的情况。相关更改实行时,顾客在该告知期间未被通知停止使用基于第2条第8项的该软件使用权时,将被视作顾客承认相关条约的规定。
第5条(其它)
该条约仅根据顾客对该软件的使用条件等所制定,在顾客利用该项服务时,与该项服务相关的其它条约同样适用本公司。
因该条约引起的相关纠纷,根据诉讼费用将交于东京地方法院或东京简易法院作为第一轮审讯的专属协定管辖法院。

第3条(?职(任)务的限
制等)本公司,是本软件又那个使用关隘?做,本公司的故意又重大的?除桩子变成由于失的东西?合,也是顾客的逸失利益,特?是吧情况产生了?危害(正当??关于危害的发生本公司余?做,或余?能做?含合。)和被第三者对顾客做了?危害???基于求?关于危害一切?职(任)务?不在。
本公司,本软件的错误及其他?修??和改良再改善??本软件wo?不在。但,本公司,根据本公司的判断,顾客本软件的更新版又版本升级情?提供等?合处于。这个?合,悬挂的更新版又版本升级情?等作为本软件也对待,这些也书??不过?事情被做。
第4条(书??no变更)本
公司,一定的预告期?根据wo根据本公司所定的方法顾客也通知的事,书??作为能wo变更的东西。悬挂的变更被进行了?在合中,顾客正当?预告期?里面第2条第8?基于本软件的使用权?对本公司不进行使之结束的意思的通知的时候,是关于悬挂的变更由于顾客的承?与不过处于的东西看作。
第5条(及其他)
书??只是制定由于ha顾客的本软件的使用条件等,顾客利用本服务?合,本公司有关本服务?途定??等?事情被做。
书??有关?关于相争