谁的英文好能帮忙翻译一下(不要在线翻译的)急急急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 00:32:40
家庭的巨大改变!
大约180年前,拿破仑曾经这样说:中国是一个沉睡的巨人,一旦她醒来,整个世界将为之震撼。今天,全世界都注目着这样一个事实。
时间如车轮在飞转,转眼间,我们的祖国已度过了改革开放30周年。改革开放好似温暖的春风吹遍了神州大地,也带来了许多变化。
改革开放的魅力更体现在城市中:曾经那一座座破旧的房子也消失不见,一幢幢气派而现代化的高楼大厦在城市的土地上拔地而起,电梯上上下下穿梭着输送着人们;崎岖的山路变成了平坦的盘山公路、羊肠小道变成了宽阔的柏油马路,道路四通八达;路上,一辆辆汽车奔驰而过;路旁,一棵棵高大挺拔的绿树连成树荫,为城市增添一抹绿,也为行人送去阴凉;广场上,人们悠然自得地散步着,欣赏着雕塑。一条条铁路、一架架飞机,让人们可以到达世界各地旅游。电视、电话、电脑……这些高科技产品更是被人们所喜爱,进入了千家万户。
我就有我的亲身经历,原来的奶奶家只有很白电视机。看什么都没有颜色,就感觉世界只有黑白,颇没意思!到了2000年的时候。我们家买上了彩电,看着那彩色电视屏幕,心里像吃了蜜一样甜。然后,就不断有高科技在我们家出现!就像我用的电脑,,就像我的朋友,有一个聪明大脑哦!学习的时候不能缺它!还有我的MP3,休息时,还可以听歌,还有些许许多多的高科技,都在21世纪的我们家出现!
如今我们的祖国正一步步走向国际化,作为祖国的希望,我们应该努力学习,长大回报祖国,为祖国的繁荣、为祖国的建设出一份力!

The great changes in the family!
About 180 years ago, Napoleon once said: China is a sleeping giant that once she woke up, it will shock the world as a whole. Today, the attention of the whole world is the fact.
If the wheels of time to fly in the blink of an eye, our motherland has spent the 30th anniversary of reform and opening up. Reform and opening up, as if the warm spring breeze blowing through the vast land of China, has also brought many changes.
Reform and opening up more charm in the city: once Zuozuo that old house has not disappeared, Chuang Chuang and modern style high-rise buildings in the city's land where they stand, lift the shuttle up and down the transportation of people; rugged The mountain road into a smooth winding roads, narrow into a wide asphalt road, the road extending in all directions; on the road, a Mercedes-Benz cars and over; street, the tall and straight Yi Keke tall trees shade of a tree linked to the city Add touch of green, a