日语语法问题,请求解决

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 16:13:14
ボ-ルペンで 住所と 名前を かきます
这句话中,为什么要在"住所"的后面加"と"?
如果是"列举"关系,那为什么不在"名前"后加"と"呢?
我总是用错"と"和"に",快愁死了!

你举的例子是不会和. に 混的, 把你高不清楚的题目拿出来, 才能帮你分析.

这句话的意思是: 用圆珠笔把 地址 和 名字 写下来.

住所 と 名前 这里的と 是和的意思.

住所と名前 を かきます 名前的后边就是动词, かく了. 名词和动词间, 就是要用. を 的呀.

如果是, 住所 と 名前 と 年齢 を 书きます。 那中间的都用と了, 只有最后连接动词的时候才用. を

と 和
住所と 名前 住址和名字

と是 和
に是目的 场所啊 时间啊 等 没有和的意思

住所と 名前
这里的 と 完全等于汉语的 和

汉语也不会说 地址 名字和吧?
对吗?

是列举关系。最后一个"と"可以省略。

と 在这里表和的意思,に是表示场所,要看具体语境