请问それにしても、それでも有什么区别?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 06:50:43
两者都表示即便如此,有什么区别?
小学馆的词典是什么?
小学馆的词典是什么?
啊 看到小学馆的辞典!
补充两句:前一个是让步,それにしても前面的事情不一定发生,或是说话人假设它就算发生;而后一个是转折,それでも前面的事情发生了,不过也发生了それでも后面的令人意外的事情
それにしても即使那样,话虽如此,并且,还
(1)〔そうだとしても〕即使那样,话虽如此.
それにしても来るのが遅い/即使如此,来的也太晚了.
なにか事故が起きたに违いない.それにしても电话ぐらいありそうだが/一定出什么事了,可即使那样,也该来个电话啊.
それにしてもひどい话じゃないか/尽管是那样,不也太不像话了吗?
(2)〔ことばのつなぎとして〕并且,还.
それにしても寒いな/还是冷啊.
[それでも]虽然那样,即使那样,尽管如此
天気は悪かった.それでも彼らは出かけた/天气很不好,尽管如此,他们还是出门了.
它是接续词来的,和上面那个不一样。
虽然那样;即使那样;尽管如此(同それにもかかわらず)