懂韩语的亲帮忙:bobo&kiss

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 17:24:01
请问韩语中的BOBO好象和KISS不是一个意思啊!!那位亲能告诉我啊???

完全不是一个意思,千万别乱用。

BOBO 뽀뽀 就是亲亲, 亲脸蛋,额头,或简单碰碰嘴唇,也不分大人小孩的人们都很常用,认识的哥哥姐姐和朋友们也常说,
一般口语说 뽀뽀해 bobo hei

KISS
是接吻,舌吻,就不能常用乱用了,
乱说的话人家会脸红和惊讶的。
一般口语说 키스해 kiss hei

猫爪爪小姐没你说的那么严重 - -

意思都一样。

뽀뽀比起异性的感情更多的是喜欢的表现

키스一般是指情侣之间的亲吻

不是简单的嘴对嘴 运用舌

哎呀 羞 *>_<*

是一个意思,bobo是韩国语的原创词,一般用在大人对于小孩
kiss也是亲的意思,这是外来词,用于情人之间多一些!

具我所知是一个意思啊。
例如::뽀뽀해줄게.