麻烦翻译一下几句英语..谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 07:18:57
1.昨天下午的大雨使网球赛中断了一个小时。(interrupt)
2.这一仗(blattle)使这场战争终告结束.(bring...to an end)
3.有些人重视理论和规则,但是有些人重视实践和技巧.(value)
4.她是我唯一指望能说出真相的人.(rely on)
5.他们之间的关系是建立在信任和理解的基础上的.(trust)
6.充分利用这个机会,否则你会后悔的.(take advantage of ; otherwise)
7.他认为这部影片不应获得这样的大奖(unworthy)
8.新工作责任重大,让她忧心忡忡(weigh on )
9.他没有看出第一页中有个拼写错误.(overlook)
10.我忘了他的名字,不过也许过一会儿我会想起来.(come to)

翻译的时候要使用到括号里的单词才可以哦 谢谢了!1.昨天下午的大雨使
说不给分的.. 有本事你就把答案说出来..百度就是多你们这些垃圾..

1.昨天下午的大雨使网球赛中断了一个小时。(interrupt)
The rain yesterday interruptted the tennis contest for one hour.

2.这一仗(blattle)使这场战争终告结束.(bring...to an end)

The battle brought the war to an end.

3.有些人重视理论和规则,但是有些人重视实践和技巧.(value)
Some value theory and rules, but some value practice and skills.

4.她是我唯一指望能说出真相的人.(rely on)
She is the only one that I can rely on for truth.

5.他们之间的关系是建立在信任和理解的基础上的.(trust)
Their relationship is based on trust and understanding.

6.充分利用这个机会,否则你会后悔的.(take advantage of ; otherwise)
You ought ro take advantage of the chance, otherwise you will regret.

7.他认为这部影片不应获得这样的大奖(unworthy)
He thought the movie was unworthy of such a big prize.

8.新工作责任重大,让她忧心忡忡(weigh on )
Her new job is weighs on her for such a big sense of responsibility.

9.他没有看出第一页中有个拼写错误.(overlook)
He overlooked a misspelling on page one.

10.我忘了他的名字,不过也许过一会儿我会想