大哥大姐们帮忙翻译下这个韩语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 11:33:57
지금까지 살연서 “당신”의 신분으로 태여났으면하는생각 않이들었어요 . “당신”으로 날 사랑하고싶기 떄은이어요
请问这是什么意思
这是我从一段视频上看到然后用朝鲜语打出来的,有可能有的地方不太对,谁能帮忙顺一下句子的意思?大体意思即可。翻译器的不要。

지금,이제 都表达现在的意思,但在实用上有所不同。
지금: 表示瞬间的某一个时刻,比如说话者现在立马要做某件事情。예문: 전 지금 가야 되요.现在,我得走了。如果用 지금的话,就有点别扭。
이제:可以表示稍微延续的动作或事态。指得是从过去的某个时间都现在这段时间内的事物发展的状况或在此基础上所发生的变化。

从年,当直到现在将居住“about [thay]是出生与your”身分和想法[anh]这些人[ess] [e]。 “Day爱与you”并且是[ttyay]要

到目前为止, salyeonseo “您”的身份anyideuleoteoyo taeyeonateumyeonhaneunsaenggak 。 “你”为你爱我,并希望ttyaeeunyieoyo