帮忙把这小段话汉译英了 不要机译 谢谢谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 19:14:13
沈阳怪坡重新改造后,将囊括滑雪、度假、游乐等功能。滑雪场的建设目标也参照可以承接专业比赛的标准进行设计。在雪道条数上要达到本区域最多。此外,还会将服务融入到每个游乐设施中。在山坡上建设驿站,设置咖啡屋等休闲场所。利用现有的矿泉资源,游客在滑雪后还可以洗温泉。从而与沈阳其他滑雪场形成错位经营.

全是机译的

Shenyang Guaipo re-transformation will include skiing, the resort and recreational functions. The goal of building a ski resort can also take in the light of professional standards for the design of the game. Snow in a number of articles on the Road to reach the largest in the region. In addition, the service will be integrated into the recreational facilities in each. In the post building on the hillside, set up coffee shops and other leisure venues. The use of the existing mineral resources, visitors can ski after the hot springs. Shenyang, and thus other ski operators to form dislocation.

To help these short words from Chinese to English translation of the machine will not Thank you, thank you
The reward points: 50 - from the end of the issue have 14 days 5 hours
Shenyang Guaipo re-transformation will include skiing, the resort and recreational functions. The goal of building a ski resort can also take in the light of professional standards for the