请用日语帮我翻译一下这名字
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 23:25:01
1:邓树乐
还有几句话
2:我不想听你费话
3:我来了
4:真累
符上拼音``日文也要
急`越快越好
还有几句话
2:我不想听你费话
3:我来了
4:真累
符上拼音``日文也要
急`越快越好
括号里面的是日文的输入法。
邓树乐
てい じゅ らく
tei ju raku
忒 就 拉库
我不想听你费话
お前(mae)の无意味(muimi)な话(hanashi)は闻(ki)きたくない。
哦 马诶 no 亩宜米 那 哈纳西 娃 kiki他苦那一。
我来了
来(ki)たよ
ki他由
真累
疲(tuka)れちゃった。
词卡雷恰塔
1:邓树乐=とう じゅ らく 「TOU JU RAKU」
还有几句话
2:我不想听你费话 = お前の话はもう闻きたくない。
[OMAE NO HANASHI WA MOU KIKI TAKUNAI]
3:我来了 = 私が来ました。
[WATASHI GA KIMASHITA]
4:真累 = 疲れました。
[TUKARE MASHITA]
1:邓树乐
ていじゅらく
te i ju ra ku
2:我不想听你费话
あなたのつまらない话を闻きたくない
a na ta no tsu ma ra na i ha na si wo ki ki ta ku na i
3:我来了
きたよ
ki ta yo
4:真累
めちゃしんどい
me cha sin do i
邓树乐 :邓树楽(とうじゅらく)toujyuraku
我不想听你费话:あなたに冗言を闻きたくないんです
我来了:俺が来るよ
真累:よく疲れるよ
雁北飞→HOT 基本正确
补充纠正:
2:费话?废话?=よけいな话.むだ话(mudabanashi)
我不想听你费话,这句话要分场合来翻译:
お前のよけいな