How long no see 要加ING 吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 01:32:36
这个在非正式文体中可以这么说...比如 我遇到一个人我这么说 see 后面要加ing 吗?
How long no see 讲不通吗?? 还有 long time no see 这两者都不用加ING吗?可以是你见到一个人 问他是现在时哦.怎么会不加呢? 砸 十个九个 不一样我到底 该听谁滴呀?

这一定是个地道的英语表达方法,虽然它确实是从中国来的,并且语法结构上有严重的不足,还是Chinglish

据说是以前上海滩时期的时候,那些车夫这样对外国人讲,然后慢慢的传开的

long time no see 不仅在各种英语辅导书教材里面出现,有时候看老美打招呼也用这个

为什么说他地道,因为这种说法已经存在很久了,并且被普遍地接受了
如果你不愿意相信,我可以举个例子,“干部”这个词你认为是不是我们这里的地道说法?没错,一定是的,不过,这个词来源于日本,由于被我们使用多了,也就成了我们日常生活中的一部分,同样的道理 “long time no see"也就是这样的

不用
这个是外国人从中文里翻译过来的话,casual时可用
正确的应该是long time no see

long time no see
应该用这个吧

long time no see 后面也没有加ING,这里应该不用加。
问题是……没听过这样说的……

要加ing

不用加