关于に和は的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 20:43:01
我在书上看到一句话
李さんに 手纸を 书きますか。 はぃ,书きます。
我的理解是 小李在写信吗? 是的,他在写信。

可是这里为什么用に?我有些不明白。从前看句子时一般都用 は
李さんは 手纸を 书きますか。这里有什么区别吗?

你理解错了,意思不是小李在写信吗? 而是,(你)给小李写信吗?是的,写。

这里省略了主语(あなたは)李さんに 手纸を 书きますか。
に:表示对象;は:提示主题。
李さんは 手纸を 书きますか。这才是你翻译的那个意思,但不是“在”,而是一般时态,小李(通常)写信吗?
到后面还会有个が出来,这个が是表示主语的,は是提示主题。说实话我到现在は和が都用的不是很清楚。

我只说明は和に在这里的用法:

は:提示主语,表达重点在后面。李さんは 手纸を 书きますか表示“小李写信吗”,在这里小李是主语。

に:表示对象,在这个句子中意为“(你)给小李写信吗”,而不是“小李在写信”

供参考!

如楼上所言

に和は意思完全不同
に这里可以变换作へ

李さんに 手纸を 书きますか?
=李さんへ(の)手纸を 书きますか?
要写给小李的信吗?=要写信给小李吗?