急~~~~在线等中文翻译成英文。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:17:49
不得无故旷工,员工如因个人事务需在工作时间内外出,要向经理请示签退后方可离开公司,不得擅自离岗。情节严重者,一律开除。

我是英语老师,帮帮你。
No skipping work without valid reason. Employees who leave his/her work during work time for personal affairs should ask the manager for permission in advance. No unauthorized absence is permitted. Severe violators will all be expelled.

Without undue absenteeism, and staff for personal matters such as the need to work both inside and outside of time, ask the manager to sign back before they leave the company, are not allowed to leave their posts. In serious cases, will be discharged from.

Don't skip work without valid reason. If the staff want to go out for personal affairs during the operation time, he or she must ask for the manager's permission.
Don't leave one's post without any reference from the superiors.
The person whose circumstances is serious must be dismissed.

同意二楼的答案!