翻译左传中一小段文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 09:58:45
晋韩宣子来聘,公享之。韩宣子赋角弓。既享,燕于季氏,有嘉树焉。宣子誉之。武子曰:“宿敢不封植此树,以无忘角弓。”遂赋甘棠。

原文:
《左传·昭公二年》:二年春,晋侯使韩宣子来聘,且告为政而来见,礼也。观书于大史氏,见《易》《象》与《鲁春秋》,曰:“周礼尽在鲁矣。吾乃今知周公之德,与周之所以王也。”公享之。季武子赋《绵》之卒章。韩子赋《角弓》。季武子拜,曰:“敢拜子之弥缝敝邑,寡君有望矣。”武子赋《节》之卒章。既享,宴于季氏,有嘉树焉,宣子誉之。武子曰:“宿敢不封殖此树,以无忘《角弓》。”遂赋《甘棠》。宣子曰:“起不堪也,无以及召公。”

译文:
二年春季,晋平公派韩宣子来鲁国聘问,同时报告他掌握国政,因此来进见,这是合于礼的。韩宣子在太史那里观看书籍,看到《易》、《像》和《鲁春秋》,说:“《周礼》都在鲁国了,我现在才知道周公的德行和周朝的所以能成就王业的缘故了。”昭公设享礼招待他,季武子赋《绵》的最后一章。韩宣子赋《角弓》这首诗。季武子参拜说:“谨敢拜谢您弥补敝邑,寡君有了希望了。”季武子赋了《节》的最后一章。享礼完毕,在季武子家里饮宴。有一棵好树,韩宣子赞美它。季武子说:“宿岂敢不培植这棵树,以不忘记《角弓》。”就赋了《甘棠》这首诗。韩宣子说:“起不敢当,赶不上召公。”

自:杨伯峻《白话左传》

《左传》:“晋侯派遣韩宣子来访问鲁国(聘即岁交时诸侯访问邻国),鲁公供给他丰富的美食。韩宣子赋《角弓》(《角弓》诗出于《小雅》,取其兄弟婚姻无胥远之意。喻指兄弟之国应当相亲。),吃完后,宴于季氏庭院里。庭院里有棵美好的树,于是宣子誉之(誉其美好)。武子说:宿敢不封殖此树以无忘角弓(封厚养殖之意)遂赋甘棠(甘棠诗云:召伯于甘棠之下休息,诗人思念他于是珍爱那棵甘棠,武子想封殖嘉树如甘棠一样,以宣子与召公比)。

1鹿的大哥好强!写出了我的庐山瀑布汗!!!

鲁昭公二年为公元前540年,韩宣子(韩起)是晋国新执政的大臣,他代表晋侯来祝贺鲁昭公新继位,修盟通好(当时晋为盟主国),受到特殊的礼遇,

一楼强人。