社鼠恶狗翻译!! 中文翻译!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 05:03:55
齐景公问晏子:“为人何患?”晏子对曰:“患夫社鼠。”景公曰:“何谓社鼠?”晏子曰:“社鼠出窃于外,入讬于社,灌之恐坏墙,熏之恐烧木,此鼠之患。今君之左右,出则卖君以要利,入则讬君不罪乎乱法,又并覆而育之,此社鼠之患也。”景公曰:“
呜呼!岂其然?”“人有市酒而甚美者,置表甚长,然至酒酸而不售,问里人其故。里人曰:‘公之狗甚猛,而人有持器而欲往者,狗辄迎而啮之,是以酒酸不售也。’士欲白万乘之主,用事者迎而啮之,亦国之恶狗也。左右者为社鼠,用事者为恶狗,此国之大患也。”

齐景公问晏子说:“做人的话忧患什么?”晏子说:“忧患的是社庙中的老鼠。”景公问:“为什么说是社庙中的老鼠呢?”晏子答道:“这种社鼠在外去偷窃,回来又在社庙寄居,用水去灌它的洞吧,又害怕把墙弄坏了;用烟火去熏它吧,又害怕把木料(这里恐怕是指牌位)给烧坏了。这就是老鼠的忧患啊。现在您身边近臣,在朝廷之外就卖弄君权(指假借君威君令)来索求好处,在朝廷之内就因依靠君王的宠信而纵然违法乱纪也不受惩处,国君还宽恕、包庇他。这就是社庙老鼠的忧患啊。”齐景公说:“哟呵!难道说还真这样啊??”“有一个卖美酒的人,酒幌高悬,可是他的酒到酸了都卖不出去。那老板问邻居原因。邻居说:‘您的狗太凶猛了,有时有人拿着酒器想去买酒,狗就迎过来咬人,因此您的酒放酸了都卖不出去。’士人想要和国君说话交流,那些当政的相关的官员就迎过来咬他,这也是国家的恶狗啊。身边近臣是社庙的老鼠,掌权的官员就是国家的恶狗,这实在是国家的至大祸患啊!!”

齐景公问晏子:什么样的人是人渣?晏子回答说。就像家里的老鼠。比喻在身边的坏人。

齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠。”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此。用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥。这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊。国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处。”
晏子又给景公讲了一个故事,说:“从前有个卖酒的,他把铺子里盛酒的器具擦得干干净净,他把惹眼的酒旗挂得老高老高,可是就是没有人来买他的酒,酒都酸了也卖不出去。卖酒人心里别提有多郁闷了。他有一天跑去问他的邻居。邻居说:‘您的狗太厉害了。人家拿着酒瓶来买您的酒,您的猛狗迎上去就咬人家,因此大家都不敢来了。于是,您这酒直到酸了也卖不出去。’国家也有猛狗,就是当权的用事者。各种身怀绝技的人想来拜谒君王、谋求职位,可是用事的人迎上去就咬他们,他们就是国家的猛狗。君王身边的人是社鼠,当权的人是猛狗,君王怎么能不被蒙蔽,国家怎么能没有忧患呢