求翻译:树挪死,人挪活

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 05:32:07
树挪死,人挪活。
地道的翻译是什么?
如果没有相应的英语说法,那怎样paraphrase?

我想这句话的意思是要灵活地对待事物。树靠的是树根,一挪就死。人就有所不同,人只有顺应时世变通,才能在变化的社会中生活中展现自我。
英语的话也可以这样说:
The human must be nimble, may succeed. While the tree moves, can die.
The human must be nimble指的是人要变得灵活才能成功。然而树则不同,一移动就会死。