翻译这个句子 看看啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 09:24:36
The engineer. He is responsible for maintaining all the buildings. He will be there within 2 minutes.
-OK. But don’t send anyone for 5 minutes. I need to get dressed.

send anyone for 啥意思啊

这位工程师负责维护所有的建筑物。他两分钟内会到。
- 好,但是5分钟内不要让人进来,我需要穿上适合的衣服。

可以理解为类似经理和助理的对话,第二句是说工程师2分钟到但我要5分钟才能准备好,来了让他稍等一下再进来(会面的场所)。

不是send anyone for, 是send anyone / for 5minutes. 派(让)任何人/5分钟内

这位工程师。他是负责维护所有建筑物。他将有2分钟内。
-确定。但是,不要发送任何人5分钟。我必须穿上衣服。

send anyone for发送任何人

这句话里 send anyone是一个部分, for 5 minutues是一个部分.
But don’t send anyone for 5 minutes.全句话的意思是: 5分钟内不要派人过去.

负责维护这些楼房的工程师两分钟后就会到达那里.
很好.但是5分钟内不要(从我们这)派人过去, 我需要点时间穿衣服.

细读起来似乎两句话有矛盾,前一句话说"工程师2分钟内就到那里", 后一句又说"5分钟内不要派人过去", 只有将后一句理解成为"不要从我们这边派人过去"才说的通.有更多点的前后对话的话,理解起来就容易准确些.

希望我猜的没错.

这是一段对话,第一句是第一个人说的,他告诉第二个人负责修房子的工程师会2分钟内到达(实际上就是会很快到的意思)。而第二个人告诉他自己需要一点时间穿上衣服,让他安排工程师不要在5分钟里面就到了,以免撞到自己光着身子会尴尬。

send在这里相当于“安排,委派”的意思

这位工程师。他将有2分钟内负责维护所有建筑物。
-好的。但是,不要在5分钟内发送给任何人。我必须穿衣服。