高手请上呀!No part of Macao is of any great height.
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 12:27:24
No part of Macao is of any great height.这句话译成什么好呀?多多感谢呀!!!
直译就是:澳洲没有一块地方可以被称之为很高。
也就是说,从地理地貌特点上来说,澳门很平坦,没有任何高山。
这句的翻译要看前提或后文。
不然的话可以理解为澳门没有高地,也可以理解为一句贬低澳门的话,即澳门没有任何十分出众的东西。
澳门的任何一部分海拔高度都很低
澳门没有海拔非常高的地方.
人上有人,天外有天
Part NO.
英语高手帮我翻译一下and no more shall we part的意思,谢拉
O NO~~SOS!
code no.与part no.帮忙翻译一下
这几句话应该怎么翻译?in no small part
o le no ka ji da
No matter what happens,China always regards Taiwan---an important part of the country.
英语翻译:there was no objection on the part of those present
请问“P.O. No.”中文是什么意思?急用,谢谢
Cod Geas Hangyaku no Lelouch O什么意思?