英文好的朋友帮忙翻译下 很长。。。。慎入。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 15:47:56
让我们回顾一下历史吧!故事发生在19世纪前半期,当时的英国是一个典型的父权制社会,它把人分成三六九等,阶级矛盾十分突出,等级观念固若金汤。劳动人民不仅受到腐朽的土地贵族阶级的剥削和压迫,还受到新兴的资产阶级权贵的欺压。女性和无产者一样处于受压迫的地位,几乎被剥夺了所有身为人的权利。“妇女无论出生于哪个阶级,她们在法律上的地位都等同于男性罪犯、疯子和未成年人”(May ,1987:257)。中产阶级妇女的命运尤其可悲,因为妻子女儿不工作被当作财产和地位的标志,她们被关在家中,终生依靠男人——父亲、丈夫、兄弟或儿子,成为俯仰由人的玩偶。对她们来说,婚姻是她们最好的归宿,她们一生的成败就在此一举。但是,“在婚姻中,妇女往往是一颗筹码,用来巩固家族的地位和增进家族的财富¡¤¡¤¡¤家庭能不能同意一门亲事,主要是看求婚者的财产和地位,门当户对是首要的条件。受家庭反对的亲事往往不能成功。青年男女若山盟海誓,矢志不移,那么他们唯一的出路就是私奔。但私奔意味着失去一切,他们不仅要和家庭决裂,放弃继承家族地位和财产的权利,而且要承受巨大的社会压力。在维多利亚时代,私奔和通奸一样不光彩,要受到社会的同声谴责。私奔者必须从此隐姓埋名,到无情的生活激流中去挣扎求存。家庭在婚姻中的决定权之大,就是男子也不可掉以轻心。富有的青年人看中一个下层女子,他若不想被逐出家门,那么最好是不要提结婚的事。在那个时代,婚姻虽不是包办的,却也不是自由的。”

Let us look back at the history of it! The story takes place in the first half of the 19th century, when Britain is a typical patriarchal society, it is divided into 369 people, and so on, class contradictions are very obvious hierarchy impregnable. Working people, not only by the decadent aristocracy of the land of class exploitation and oppression, but also by those in power and the emerging capitalist class bully. Women and oppressed proletarians in the same position, almost all being deprived of their rights. "Women, whether born in which class, their legal status equal to men are criminals, minors and the insane" (May, 1987:257). In particular, the fate of middle-class women's sad because his daughter was not working as a property and status symbol, they are being held at home and rely on men for life - father, husband, brother or son, who became pitching from the dolls. For them, their marriage is the best end-result of their life on the success or failure of thi