帮忙翻译一段英文小诗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 06:08:26
I ask them to take a poem
and hold it up to the night
like a color slide
or press an ear against its hive .
I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,
or walk inside the poem's room
and feel the walls for a light switch.
I want them to water ski
across the surface of a poem
waving at the author's name on the shore.
But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.
They begin beating it with a house
to find out what it really means.

别用翻译机骗我

ok. @_*

请它们带给我一首小诗
我将它挂在夜晚
就像彩色的幻灯片
抚耳远离喧闹 静静聆听
我说我就像放一只小鼠
走入这首诗之中
就会悉嗦着轻寻探路
走入了这首诗的心境
感受着诗的光影变幻
犹如滑水般呵
好像让它们在诗文中穿行
与岸边的作者招呼挥手
然而它们却只想着
将诗缚在凳上
用绳鞭笞拷问
这样莱找出诗的涵义

另,百度网页上有这首诗歌的标准翻译,希望能有帮助。谢谢~~

《介绍诗歌》

我要他们拿一首诗

高高举起至光亮

象个彩色幻灯片

或把一只耳朵紧靠它的蜂房。

我说将一只老鼠投入诗

并注视它探索它的出路,

或行走于诗歌房子内

感觉墙壁寻找灯开关。

我要它们滑水

跃过一首诗的表面

向岸上作者名字挥手。

但所有他们想做的是

用绳子将诗捆绑在椅子上

并严刑拷打使之招供。

他们开始用软管打它

以找出其真实内涵。

我问他们采取了一首诗,并持有它到晚上像一个彩色幻灯片或按耳朵对蜂巢。
我说鼠标下降到了一首诗,并观看他的探针他的出路,或步行在这首诗的房间和感觉的墙壁的电灯开关。
我希望他们能够滑水整个表面挥舞着一首诗在作者姓名上岸边。但所有他们想要做的就是配合这首诗的椅子上绳子和酷刑招供了。
他们开始殴打与房子找出它的真正意义。