求短剧翻译 汉语翻译成日语的 请不要用软件或者网页翻译 截至到下午6点

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 05:40:14
人物:A(衣衫褴褛)
B(衣着光鲜)
C小花
D小草
E椅子
F新闻记者
剧本:
B坐在E上吃东西,A一乞丐上前
A:先生,先生,请给我些面包,谢谢,我饿得不行了。
B:(厌恶)让开,让开。(然后便起身离开,这时他的钱包掉到E上头了)
A:先生,先生(A看见后,立即拾起,追上了走远的B)
B:让开,让开啊,我没吃的了,也没钱了(看也不看A,仍自顾自地走了)
C:他真愚蠢啊
D:是啊是啊(D点头附和)
A:可……先生……您听我说……(仍拉着B衣服的后摆)
B:哇,你这人怎么这么讨厌!(还是没有回头看A一眼)
C:椅子啊,你会不会觉得刚刚坐在你身上的人特愚蠢?
E:唉,人总是这么愚蠢啊~~~~
D:是啊是啊
与此同时A与B还在纠缠,这时E终于隐忍不住爆发了。
E:先生!你的钱包丢了!你怎么这么傻啊。
A与B同时回头,看见了那会说话的椅子E,吓昏过去了。这一幕恰巧被经过的F看见了。于是F就报道了这一事件。
F:大家好,我是新闻记者F,今天我看见了一个奇异的现象,一个椅子说话了,两个人被吓昏了,下面我将采访一下被吓昏的两个人。
B:哦,上帝,哦,妈妈。
F:这个人傻了,我们不鸟他了,下面我采访一下另一个人吧,请问你为什么不告诉他,他的钱包丢了?
A:对不起,我不知道“钱包”这个单词怎么讲……
F:通过这一事件,我们可以认识到,掌握一门外语的重要性,以及金钱给人类带来的影响。是吗,椅子?
E:是啊,是啊(E傻傻地拼命点头)
C:唉,人可真愚蠢,椅子也被他们弄傻了。
D:谁让这是一个童话呢……

翻译好的有追加分。。。。。。。

翻译如下,由于要出门了,比较匆忙些,请参看。
同时,本人承诺纯手工翻译,尽量发挥水平翻译的口语化一些。如果对你有帮助,非常高兴。

登场人物:
A(ボロボロな服装)
B(绮丽で华丽な服装)
C(小花)
D(小草)
E(椅子)
F(新闻记者)

剧本:

BがEに座って食べ物をしている、A-一人の乞食が前にきて
A:すみません、すみませんが、少しパンをもらえないでしょうか?本当にありがとう、わしはもうおな
かが空いてたまらないの。
B:(嫌な颜で)どけ、どけ。(すぐ立ち上がって去っていく、この时には彼の财布がEの头の上に落ち
ました)
A:もし、もし、(Aが気がついて、すぐに拾ってもう远く去っていたBを追いかける)
B:どけ、どけって言ってるでしょう!俺がもう食べ物もないし、お金もないぞ(Aを见ずにささと行こ
うとする)
C:彼が本当に愚かですね。
D:そうね、そうね(Dが颔いて賛成)
A:しかし....すみません...わしの话を闻いて....(相変わらずにBの服の裾を引っ张り、放さず)
B:おい!お前がなんという嫌なやつだ。(以前に振り返ってAを见ようとしない)
C:椅子さん、先ほどあなたの上に座ったあの人がすーごく马鹿だと思わない?
E:そうね、人间がいつも愚かなもんだね.....
D:そうね、そうね
それと同时にAとBがまだもめているが、Eがそうそう我慢できずに激怒し始まった。
E:ミスター、あなたのお财布を落としたの、なんてこんなに顽固ですか?
AとBが同时に振り返って、言叶がしゃべれる椅子Eを见つけ、あまりにも惊いて気を失ってしまいま
した。そこでちょうどそこを通るFがこの场面を目にしたため、Fはこの事件を报道しました。
F:皆様、わたくしは新闻记者のFです。本日には私は一つ怪异な现象を目にしてしまいました。一个の椅子が言叶を喋って、二人の人间がそれに惊かされて失神してしまいました。そこでいまからその失神した二人の人间にインタビューさせ