麻烦高手翻译一下:“居不求安,食不求饱”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 10:47:33
麻烦高手翻译一下:“居不求安,食不求饱!”
谢谢!!
4搂的 不好意思 我是想把这句话 反应成英语
只不过话说回来 翻译出来了 我也不知道谁对 谁错啊?哈哈

Not to pursue a stable residence, not to eat one's full.

When someone lives, he does not pursue a stable residence; when someone eats, he does not eat his full.

pursue no luxury lodging or delicious food

居住不要求安逸,饮食不要求饱足 是强调不贪求享乐,意在劝世人要懂得安贫乐道,过著朴实简单的生活,不要贪求锦衣玉食,住的地方也只要能遮风避雨就好,不需要豪华富丽、或讲究安逸舒适,一切节俭

Live no for safe,eat no for full...

不会 开个玩笑