we should be allowed to go out when we are tired
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 17:32:11
这句话的when为什么不改成if,好像也翻得通:“如果我们累了,我们应该被允许出去”。
好像用时间状语(修饰时间)更加通顺些,
用条件状语if也没错,只是意思有些出入。
翻译成为 如果 和 应该 这个句子就是错误的。
如果是条件句,而 应该 是有表达 因果关系的,
美语中很强调句子的逻辑性,所以是不能换的。
显然不好,在我们累的时候,我们应该被允许出去要自然的多,但也要看什么情况,不好一概而论.
当我们累的时候允许我们出去.
好像没语感~~
we should be able to catch them
Fighting for own...we should be hard for ourself 是什么意思
The lesson we learn the big fire is that we should be more and more careful.
We take for granted the things for which we should be giving thanks.
we should learn English,( )we?
should delivery be undertaken in several stages for technical reasons, we will of course only..
I hope we should be friend and come to un...翻译成中文是什么意思?
To visit the University of Brighton what we should be prepared?
what should we do to help a child to be confident
we should not be held responsible by no means.怎么翻译?