翻译高手请进 英译中修改 需要您帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:07:07
THE industrial city of Wuhan last weekend saw the first commercial horseracing in China since the communists took over in 1949.
自1949年共产党夺取政权以来,上周末工业城市武汉见证了中国首次商业赛马。

Almost 7000 people turned up for the invitationonly event in the city, the capital of Hubei province, which once rivalled Shanghai as the horseracing capital of precommunist China.
7000余名观众这场在湖北省武汉市举行的凭票选入场赛事。新中国成立前武汉的商业繁华媲美上海,曾被称为“赛马之都”。

The lowkey event is being seen as a cautious test event for the introduction of legalised betting on horseracing in China.
此低调的赛事被视为谨慎的试验赛,测试赛马投注在中国的合法化情况。

----------------------------------------------------------------
汉语的部份是我自己翻译的, 请帮我看看有什么不通顺的地方, 有什么需要修改, 谢谢。

THE industrial city of Wuhan last weekend saw the first commercial horseracing in China since the communists took over in 1949.
自1949年共产党执政以来,上周末在工业城市武汉举行了中国首次商业赛马。

Almost 7000 people turned up for the invitationonly event in the city, the capital of Hubei province, which once rivalled Shanghai as the horseracing capital of precommunist China.
近7000名观众出席了这场在湖北省会武汉市举行的凭票入场赛事。武汉曾经与解放前被称为“赛马之都”的上海相媲美。
The lowkey event is being seen as a cautious test event for the introduction of legalised betting on horseracing in China.
此低调的赛事被视为一次谨慎的尝试。它将拉开赛马投注在中国合法化的帷幕。