求翻译古诗~~~~~ 枫桥夜泊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 09:46:38
枫桥夜泊

月落乌啼霜满天 江枫渔火对愁眠 姑苏城外寒山寺 夜半钟声到客船

名字和内容

多谢了!

A night mooring by maple bridge

枫桥夜泊

Moon’s down, crows cry and frost fills all the sky;
月 落 乌 啼 霜 满 天 ,

By maples and boat lights, I sleepless lie.
对 江枫 渔 火 愁 眠 。

Outside Suzhou Hanshan temple is in sight;
城外 姑苏 寒山寺 ,

Its ringing bells reach my boat at midnight.
钟 声 到 客 船 夜半 。

http://books.google.com/books?id=GegXwYl3nfoC&pg=PA381&lpg=PA381&dq=feng+qiao+ye+bo+moon&source=web&ots=5vCfpMXKi1&sig=xSUr8RJCe1yjTznMnLJCD6m9H9o&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result

链接中,拼音和英语对照。

枫桥夜泊

月落乌啼霜满天,江枫渔父对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

注释: 1.枫桥:桥名,在江苏吴县阊门西。 2.乌啼:乌鸦啼叫。乌,指乌鸦,亦指夜晚树上的栖鸟。3.江枫:江边的枫树。 4.姑苏:苏州市的别称,因城西南有姑苏山而名。 5.寒山寺:在离枫桥西边一里的寺