哪位高手帮我翻译一下~中译英噢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 09:48:54
下星期要演讲~
请英语高手帮我翻译下咯~希望是亲自翻译~不要利用其他电子软件哟~拜托了

通过阅读这首诗,让我想到了自己.初中的时候,因为经常参加歌唱比赛的缘故,学习成绩很差.当面临初中升高中的考试时,有两条路摆在我面前.一条是放弃学业,去学音乐;另一条是放弃我最爱的音乐,全身心投入到学习.最后我选择了后者,刚开始我的音乐老师们都很不理解,连我自己也觉得很迷茫.但是后来的认真努力,使我顺利考入重点学校.其实道理是一样的,看似布满荆棘的道路,其实只要你下定决心了,也会一路风景的

上面这个同志翻译的是在网站上翻的.有些错误的.呵呵.网站不一定全对..下面我来写我的给你看.当然你也知道做什么事儿都得从自己的水平出发.不然也会有怀疑的.被老师啊!!!呵呵..经验之谈.

By reading the poem, let me think about myself. at the Junior school , because of always attend to the singing march , poor academic performance. When faced with the rising junior school examination, there are two paths ahead in front of me. One is to give up a Education, to learn music; another is to give up my favorite music, heart and soul into the study. Finally, I chose the latter, at the beginning of my music teachers do not understand very much, even I myself am very confused. But Later, serious efforts to make a smooth, I admitted to the school the focus. Actually, it is the same, appears to be full of thorns on the road, in fact, as long as you are determined, the landscape will be all the way

By reading the poem, let me think of their own. Junior high school, often due to participate in the singing competition's sake, poor academic performance. When faced wit