他给的诗,翻译下~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 13:06:00
一个男生写的,你们怎么看?还有,帮我翻译下~~~~~

所有事情皆出有因,不为之所动者,不忧亦不乐。苦心易失却心计,乐极生悲,庸人自扰。宠者自有其高傲之处,附者自有其之虑。汝秀,当追随者众,吾倾尽所有,闻尔一句离别意,荡的千古万层愁。

不用翻译了。一句话到底:重点在最后一句话。。。。是说追你的人很多,而我也其中之一。我可以愿意为你做任何的事。只是能够和你在一起。

这首诗。前面的是表达他很爱你。他因为你而心浮气躁,心烦意乱。就是心情不好。但也说感觉你有点高傲。。。所以他有点顾虑。。

表白诗啊..
大概是"我喜欢你,你怎么想?"

是诗吗

楼主,你再检查一下是不是中间少了几个字。麻烦添上,谢谢了

他想追你,但又怕遭拒绝或者以后还会分开,他有点自卑,但心里还是比较平衡的

!@#$%Z^A&*