飘尽寒梅,笑粉蝶游蜂未觉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 21:19:50
飘尽寒梅,笑粉蝶游蜂未觉。
渐(走之旁施右边)(走之旁丽)、水明山秀,暖生帘幕。
过雨小桃红未透,舞烟新柳青犹弱。
记画桥深处水边亭,曾偷约。
多少恨,今犹昨;
愁和闷,都忘却。
拼从前烂醉。被花迷著zhu。
晴鸽试铃风力软,雏chu莺弄舌春寒薄。
但只悔,一念负卿情,恨终身。

具体出处及释

满江红(飘尽寒梅)
宋.张先

飘尽寒梅,笑粉蝶、游蜂未觉。渐迤逦、水明山秀,暖生帘幕。过雨小桃红未透,舞烟新柳青犹弱。记画桥,深处水边亭,曾偷约。 多少恨,今犹昨;愁和闷,都忘却。拚从前烂醉,被花迷着。晴鸽试铃风力软,雏莺弄舌春寒薄。但只愁,锦绣闹妆时,东风恶。

简单说说意思吧:这是一首怀恋情人的词,很哀婉.

先写的景色做铺垫,渲染气氛,冬天过去了,粉蝶、游蜂、山水、云烟(暖生帘幕),沥雨的刚开的桃花、烟柳。然后笔锋一转,在这样的好春色里,曾经的幽会的欢乐已经化作了幽恨、苦闷(多少恨,今犹昨;愁和闷,都忘却。)然后,怎么样啊?借酒浇愁(拚从前烂醉),酩酊中花是那么的美丽、娇羞(被花迷着),那悲苦的心情就象,鸽子飞上蓝天,鸽哨声声(很悠远的),显得风是那么的无助、无力(这是暗喻的写法)雏莺弄舌春寒薄,这句就不翻译了,同理(用一个新荣的事物反衬着写“软”、“春寒薄”),情殇的是:暖暖的春风里,曾经的恋人,洞房锦绣(锦绣闹妆时)!

最后的句子也可以有别的翻译方法,总之是:新人笑,旧人哭的类似意思.

满江红
张先

飘尽寒梅,笑粉蝶游蜂未觉。渐迤逦、水明山秀,暖生帘幕。过雨小桃红未透,舞烟新柳青犹弱。记画桥深处水边亭,曾偷约。

多少恨,今犹昨;愁和闷,都忘却。拚从前烂醉,被花迷著。晴鸽试铃风力软,雏莺弄舌春寒薄。但只愁、锦绣闹妆时,东风恶。