盖浇饭英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 14:19:37
盖浇饭英文怎么说

1)盖浇饭:Donburi
这一个词就可以解决啦~!这是一个日语里的词,不过意思还蛮贴切的,Donburi的解释是:Large bowl for noodle and rice dishes.呵呵,连盖浇面都包括了。

2)第二种译法是:Rice Topped with sth
盖浇饭:Rice Topped wtih Dishes
如果是xxxx盖浇饭,就把后面的sth换成对应的菜名。
例如,宫爆鸡丁盖浇饭 Rice Topped with Kung Pao Chicken

——绝对原创哈~奥运那会儿翻译过好些菜谱来着。

哈哈,太难翻译了!如果是我的话,直接“Gai-jiao Rice”,然后解释一下就如第二个答案
现在很多中文词都是直接用拼音在国外用。比如:
(裙带)关系: guan-xi
在很多专业文章里都出现过
可以开创一下“Gai-jiao Rice”的先河

泛指: Rice bowl with topping

或者, 牛肉盖浇饭: beef over rice

鸡肉盖浇饭: chicken over rice

海鲜盖浇饭: seafood over rice

依此类推

rice served with meat and vegetables on top
这是我能找到的最好的翻译了
汗。。。

the rice that covered with dish and poured with liquid