2段英译汉短文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 13:47:56
1)Since women were tied down by the "inside"work, men gained a monopoly of not only the new agriculture and crafts but also the new positions in the state. They became the leaders in the assemblies, the courts, and the armies. Thus men ended up with a monopoly of economic power, political power, and military power. Women became dependent and submissive--the "weaker sex", as they came to be called. It was not accidental that when the Europeans beagan their overseas expansion in the fifteeth century, they discovered that women in food-gathering societies such as the Montagnais-Naskapi Indians of the Labrador enjoyed a diconcerting degree of equality with men.

2) It is well known that there were individual exceptions to this overall pattern of female subordination. Outstanding among them were the ambitious Egyptian Queen Cleopatra, who charmed both Julius Caesar and Mark Antony and sought to use them to restore real power to the Egyptian throne; Aspasia, wh

1.由于妇女被束缚的“内部”的工作,获得了男子垄断的不仅是新的农业和手工业,而且新职位的状态。他们成为领导人在议会,法院和军队。因此,男子最终达到垄断的经济实力,政治权力,和军事实力。妇女成为依赖和顺从-的“弱者” ,因为他们来到被称为。这是不是偶然的,当欧洲人beagan其海外扩张的fifteeth世纪,他们发现,妇女在粮食收集社会,如蒙太格尼斯, Naskapi印第安人的拉布拉多享有diconcerting程度的与男子平等的。
2.众所周知,有个别例外,这一总体格局女性处于从属地位。它们之间悬而未决的雄心勃勃的埃及女王克娄巴特拉,谁魅力都凯撒和马克安东尼,并试图利用它们来恢复真正的权力埃及王位;阿斯帕西娅,谁被称为希腊各地的经验教训,诙谐的,和美丽的情妇伯里克利;的高超皇后艾琳谁凯蒂丽丝她的儿子,并成为第一位女性统治者拜占庭帝国,但在尊重传统,她提到在正式文件中的“ Iren ,忠实皇帝” ,还武则天潮,谁她凯蒂丽丝儿子不仅成为第一个也是唯一的女性统治者,但中国同时也是最有能力的和开明的。这些杰出人物脱颖而出突出的史册凭借其出色的才华和成就。然而,尽管他们的名气,但不能说他们的事业提高到任何重大程度的日常生活hteir不到崇高的姐妹们
(Google翻译,仅供参考)

您的文中有多出打印错误,请矫正再提问,谢谢

)妇女在"在里面"以前牵制工作, 人获得一不仅而且在州内的新位置的新农业和工艺的垄断。 他们在组件,法庭和军队里成为那些领导人。 因此人以一个经济大国,政权和军事力量的垄断结束。 妇女变得依靠而顺从 --"更弱的性",他们开始被叫。 没是偶然那什么时候那些欧洲beagan那些fifteeth 世纪他们的海外扩大, 他们发现妇女在食品聚集社会象Montagnais Naskapi享有一diconcerting 平等与人一起的学位的拉布拉多的印第安语那样。 2)众所周知有女性附属的这个总的模型的个别的例外。 杰出在中 他们 有雄心的埃及王后Cleopatra,迷住朱利叶斯·凯撒和马克·安东尼并且想办法使用他们使真正主宰恢复到埃及宝座; Aspasia,在整个希腊期间被知道作为学习,机智,