世说新语贤缓怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 05:27:55
10王经少贫苦,仕至二千石,母语之曰:「汝本寒家子,仕至二千石,此可以止 乎!」经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收,涕泣辞母曰:「不从母敕,以至今日」 母都无戚容,语之曰:「为子则孝,为臣则忠,有孝有忠,何负吾邪?」

10)王经少贫苦,仕至二千石①,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收②。涕泣辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”

【注释】

①王经:王经初为江夏太守,后升为二州刺史、司隶校尉。高贵乡公曹髦即位后,任尚书。甘露五年(公元260 年)魏帝因为相国司马昭权倾帝室,召侍中王沈、尚书王经、散骑常侍王业共谋讨伐司马昭,王沈、王业连忙跑去向司马昭告密,并叫王经一起去,王经不肯。接着魏帝被杀,王经和家属也被害。二千石:职官的等级以年俸米石的多少来定高低,司隶校尉、州牧、郡太守等都是二千石,即月俸百二十斜。

②不忠于晋:按:王经是魏朝人,当时还没有晋朝,记事者是后代人,所以这样说。

【译文】

王经年少时家境贫苦,后来做官做到二千石的职位时,他母亲对他说:“你本来是贫寒人家的子弟,现在做到二千石这么大的官,这就可以止步了吧!”王经不能采纳母亲的意见。后来担任尚书,帮助魏朝,对晋司马氏不忠,被逮捕了。当时他流着泪辞别母亲说:“没有听从母亲的教导,以至有今天!”他母亲一点愁容也没有,对他说:“做儿子就能够孝顺,做臣子就能够忠君;现在你有孝有忠,有什么对不起我呢!”

王经年少的时候贫苦,后来逐渐做到二千石的官(二千石,相当于现在的年薪NN万).他母亲对他说:你是贫寒家庭出身的孩子.官做到二千石(已经很高了),不要在谋求升迁了.王经不能采纳,升迁到尚书,后来因为帮助魏国,对晋不忠诚而被逮捕.王经哭着对母亲说:(当初)不听从母亲的劝告,一致落得如今下场.母亲脸上没有一点悲伤的表情.对他说:做为儿子要孝,作为臣子要忠,这2条都做到了,有什么对不起我的地方呢?(估计王经是魏国人,在晋国做官,所以说 有孝有忠)

王经少贫苦,仕至二千石,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠于晋,被收。涕泣辞母曰:“不从母敕,以至今日!”母都无戚容,语之曰:“为子则孝,为臣则忠;有孝有忠,何负吾邪!”

译:王经少贫苦,仕至二千石①,母语之曰:“汝本寒家子,仕至二千石,此可以止乎!”经不能用。为尚书,助魏,不忠