请帮忙翻译成德语,有点儿长。谢谢啊。在线翻译的勿扰

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 08:11:08
每个生命都恐惧死亡,但却一个个心安理得地存在着。因为他们不知道死亡何时降临!对死亡时刻的“未知”构成了生命静默存在的心理基础。生命原本是一次苦难的历程,但人们却能听到欢声笑语。因为他们对生命心存“期待”。生命有了期待,生活便有了快乐。在“未知”和“期待”中间有一座桥梁。这座桥梁叫“感动”。无数个“感动”使生命得以升华,使生命有了期待。一个鲜活的生命需要未知、感动和期待。

而当生命从诞生伊始就知道了死亡的大致期间,并且当它装作神采奕奕,竭尽全力为活下去而挣扎,却一次次换来或无心或有意的残酷和冷漠时,只能说,生命是场灾难!逃离?不不!就像得了肺癌才说戒烟一样,戒烟了也无力再续新生。除了等待,等待宣判死亡,别无选择。只是,假如弥留之际从缭绕的烟雾中能听到生命的天籁之音--我曾为你对我的眷恋而热泪盈眶......那么,生命的末尾便有了感动,虽然再也无法期待,也精彩绝伦!

一楼翻的是什么啊~~~~~~~~~
意思也不对 语法也不对
基本语法错得一塌糊涂
自己翻也不会成这样啊

Jedes Leben ist die Angst vor dem Tod, sondern ein reines Gewissen gibt es. Weil sie nicht wissen, wenn der Tod kommt! Der Augenblick des Todes "unbekannt" eine ruhige Leben dort ist die psychologische Grundlage. Das Leben ist eine Reise des Leidens, aber die Menschen hören können das Lachen. Weil sie das Gefühl Leben "freuen uns auf." Wurde freuen uns auf Leben, ein glückliches Leben gibt. "Unbekannt" und "freut sich" in der Mitte einer Brücke. Die Brücke ist "tief bewegt." Zahlreiche "bewegt", so dass das Leben kann so erhöht, dass das Leben wurde freuen uns auf. Die Notwendigkeit, ein Leben unbekannt, und freuen uns auf bewegte.

Wenn am Anfang des Lebens von der Geburt bis zum Tod mehr oder weniger bekannt, und wenn es so zu tun, zu Spirituosen, und alle Anstrengungen unternehmen, um leben für den Kampf, aber im Austausch