请问poor bear是不是俚语 有没有特定的意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 09:12:57
如题 谢谢了先~
不好意思 有人告诉我有跟亲爱的差不多的意思 能不能帮忙看下 是不是有这个含义··· 谢谢了

有俚语的用法,用来表示对对方谈及的事情不感兴趣。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=poor+bear

是俚语,表示:这个话题很无聊的意思。

表示对对方的话题(chat)或观点、看法(opinion)不感兴趣,甚至难以忍受的意思.

有的时候也可以在一些特定场合使用,例如 对某个活动不感冒,对某部电影评价很差等等

对于你的补充问题,很抱歉,没有这种说法。

1.表关心
比如Snow-White and Rose-Red with poor bear
http://www.angielski.edu.pl/index.php?Itemid=&option=com_search&searchword=froze
2.无聊,楼上的都说了
3.poor bear 还是Youtube很流行的北极熊系列恶搞视频,就是那个北极熊和跑步机。
www.youtube.com/watch?v=EH8mqLSAQVU

对你的补充的回答:

不排除有“亲爱的”的意思,但不一定就是这个俚语的原意。爱人之间什么东西都可以拿来当“亲爱的”说,你看法国人总喜欢随便拿个动物就当爱称,什么“我的小猫咪”“我可爱的小鸟”……

我的朋友对他女朋友的爱称是“fatty pie”,